1)第二十一章 蒂尔达和帕特里夏_地狱电影院
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  杰拉夫.马蒂尔这时候,依旧有些难眠。

  他家位于克莱伯广场附近,处于伊尔河支流地带。

  因此,他在用聊天软件,和未婚妻蒂尔达通信。

  蒂尔达.霍斯特因,她是一名德国女性,同样是斯特拉斯堡人。杰拉夫在约翰面前说“我也有不少德国朋友”,主要指的其实就是蒂尔达。

  “已经见过李先生的侄了,比我想象更年轻一些。”

  “李先生的侄的话,我也许和他已经见过一面了。”蒂尔达回信道:“我在圣母院大教堂门口遇到了一个东方青年,恐怕就是他了。”

  所谓圣母院大教堂当然不是雨果《巴黎圣母院》的那座教堂,而是唯有斯特拉斯堡的哥登堡广场,也是典型的哥特建筑(gohcrchecure)。哥特建筑本身就发源于法国,甚至也被称之为“法国式”,多为天主教堂建筑,其最大特点之一就是往往有多个尖顶,德国科隆大教堂,英国威斯敏斯大教堂等,都是其的典型范例。而哥登堡广场的圣母院大教堂,作为哥特建筑也有一些不同于其他天主教堂的特点,不过这些和电影没关系,也没演员去特意研究。

  不过杰拉夫的想法却不一样,他认为《尼特莱尔家族》既然和世纪以及宗教化紧密联系,这方面的知识还是要补充一点,而这一点上西方人本就比较擅长。杰拉夫这个角色绝非属于龙套。所以无论如何务必要好好演,最低限度绝不能败在ng这一点上。

  “圣母院大教堂?你怎么知道那是李先生的侄?”

  “那时候我看到了一个东方青年来到教堂前。他的形象和气质让我觉得,根本就不像是斯特拉斯堡人。而且我曾经听他说话……也没有典型的阿尔萨斯口音。”

  斯特拉斯堡本身就是阿尔萨斯首府,但这个城市在历史上不断被德法两国争夺,可以说这个地方的人对自己是德国人还是法国人早就不怎么关心了。阿尔萨斯语,本身和法语的发音就有很大的差异,这是在漫长的历史变迁下受到的影响,事实上属于日耳曼语系的一种,所以对于斯特拉斯堡人而言。要从发音上辨别对方是不是真正的斯特拉斯堡人,太过容易了。

  “那么你和他打招呼了?”

  “没有。”蒂尔达却是打出这么一行字来:“我总感觉我有点不喜欢他。”

  “嗯?”

  “说不出的感觉。一定要说的话,我总感觉他会给我们这个城市带来什么不祥的地方。”

  “蒂尔达,又是什么预感之类的?”

  “不知道……总是有那样的感觉。算了……”蒂尔达不再纠结于这个问题:“那么,时间胶囊的事情,他同意了吧?”

  “嗯,我认为他也该来见证一番。”

  “见证吗?你确定。真的要让他来?”

  “你这么说是什么意思?蒂尔达?”

  “我总感

  请收藏:https://m.yundu9.com

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章